Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "George (text) — ܓܝܘܪܓܝܣ " in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/1190 ܓܝܘܪܓܝܣ Gīwargīs Georges (texte) George (text) Gewargis Warda — ( Georges Warda ) ܐܘܕܘ ܐܚܝ̈ ܘܩܠܣܘ ܘܫܒܚܘ ܘܦܐܪ̈ܐ ܕܬܘܕܝܬܐ ܕܒܚܘ ܠܫܡܐ ܕܩܘܕܫܗ ܕܡܪܝܐ ܕܕܢܚ ܘܒܓܠܝܢܗ ܠܥܡܡ̈ܐ ܐܦܨܚ ܕܒܓܐܙܒܪܐ ܕܡܢܢ ܕܢܚ ܬܪܥ ܡܘܗܒܬܗ ܥܠ ܟܠ ܢܬܦܬܚ ܕܢܥܬܪ ܡܓܢ ܘܠܢ ܢܣܪܚ ܒܓܒܪܐ ܡܗܝܪܐ ܕܒܪܘܚܐ ܡܫܚ ܘܒܬܫܒܘܚܬܐ ܫܡܗ ܡܙܕܝܚ ܘܒܟܠܕܪ̈ܝܢ ܥܐܕܗ ܢܨܚ. Louez-le mes frères, célébrez et glorifiez, et offrez les fruits d’action de grâces au nom saint du Seigneur qui est apparu et par sa manifestation a réjoui les nations ??? que la porte de sa grâce soit ouverte à tous, pour enrichir gratuitement et nous protège (?) par un homme habile qu’il a oint de son esprit et dont le nom est célébré et loué et dont la fête prospère. ܬܘܕܝ ܠܫܡܟ ܡܪܐ ܛܒܐ ܕܓܒܝܬ ܠܟ ܣܗܕܐ ܙܗܝܐ ܘܥܒܕܬܝܗܝ ܠܟ ܡܫܪܝܐ ܕܢܗܘܐ ܚܠܦܝܢ ܒܥܝܐ ܘܢܦܝܣ ܠܚܘܒܟ ܡܬܘܡܝܐ ܘܢܚܠܛܢ ܒܥܡܟ ܓܒܝܐ ܒܛܪ̈ܩܠܝܢܐ ܗܝ ܕܒܫܡܝܐ ܘܢܩܥܐ ܘܢܐܡܪ ܗܠܠܘܝܐ. Grâces soient rendues à ton nom, Seigneur bon, toi qui t’es choisi un martyr splendide et t’en es fait une demeure, pour qu’il soit pour nous un suppliant et convainque ton amour infini de nous réunir à ton peuple choisi dans le triclinium céleste. Crions et disons alléluia. Folkmann, I. Ausgewählte nestorianische Kirchenlieder über das Martyrium des heil. Georg von Giwargis Warda Kirchhain N.L., 1896, p. 18-22 (syr.) ms Berlin, Königliche Bibliothek, Syr. 65 (= orient. fol. 619), f. 148v-150 ms Oxford, Bodleian Library, Syr.d.19, f. 139v-141 http://syriaca.org/work/1190 1030 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 1030