Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "Saba of Tour Mesatha (text) — ܣܒܐ " in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/1496 ܣܒܐ Sāḇā Saba du Tour Mesatha (texte) Saba of Tour Mesatha (text) Chaque fois qu’est racontée l’histoire des ouvriers diligents dans la vigne, elle invite les paresseux au travail et elle augmente la préparation pour les vignes. ܟܠ ܐܡܬܝ ܗܟܝܠ ܕܫܪܒܐ ܕܦܥ̈ܠܐ ܟܫܝܪ̈ܐ ܒܓܘ ܟܪܡܐ ܡܬܡܠܠ ܠܚ̈ܒܢܢܐ ܡܓܪܓ ܚܠ ܦܘܠܚܢܐ ܘܥܠ ܓܘ̈ܦܢܐ ܡܣܓܐ ܛܘܝܒܐ. ܓܢܣܗ ܗܟܝܠ ܘܛܘܗܡܗ ܕܝܠܗ ܕܛܘܒܢܐ ܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܚܕܪ̈ܝ ܥܩܘܠܐ. ܫܡܗܿ ܕܝܢ ܕܩܪܝܬܗ ܡܪܝܪܬܐ. La famille et la race de ce bienheureux était du pays voisin de ‘Aqoulâ (= Coufa ?) et le nom de son village était Marîrthâ. ܙܝܚܘܗܝ ܗܟܝܠ ܥܡܘܪ̈ܘܗܝ ܕܐܬܪܐ ܒܗܘ̈ܠܠܐ ܘܒܡܙܡܘܪ̈ܐ ܕܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ. ܘܣܡܘܗܝ ܒܓܠܘܣܩܡܐ ܕܩܝܣܐ ܒܐܝܩܪܐ ܪܒܐ. ܪܘܚܗ ܕܝܢ ܗܐ ܡܕܝܠܐ ܥܡ ܡ̈ܠܐܟܐ ܕܒܫܡܝܐ. ܘܚܢܢ ܐܝܟ ܥܘܕܪܢܐ ܕܐܠܗܐ ܩܠܝܠ ܡܢ ܣܓܝ ܪܫܡܢܢ ܬܫܥܝܬܗ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ. ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܢܬܠ ܠܢ... ܐܡܝܢ. Les habitants du pays l’escortèrent donc en chantant des louanges et des psaumes de l’Esprit Saint; et ils le placèrent dans cercueil en bois avec grand honneur. Et voici que son esprit se meut avec les anges qui sont au ciel. Et nous selon l’aide de Dieu nous avons consigné une toute petite partie de l’histoire de cet homme de Dieu. Que notre Seigneur Jésus-Christ nous donne… Amen. ms Londres, British Library, Add. 14645, f. 164-178 http://syriaca.org/work/1496 1386 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 1386